| Traduction Français-Belge | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
Auxan hyper squatteur


Age : 33 Inscrit le : 23 Sep 2005 Messages : 3189 Localisation : Gesves (Belgique)
| Sujet: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 14:22 | |
| Salut amis Français,
Ma copine est traductrice Anglais et Allemand et vu qu'il vaut mieux éviter les belgissisme, voici 2 questions :
1- Nous, une tranche de pain avec quelque chose dessus (confiture, fromage, etc), on appelle ça une tartine. Quel est le bon terme en français? Une tranche de pain ? autre?
2- Sur les autoroutes, les restaurants près des stations essence, vous appelez ça : un restoroute, un relais, autre?
Au nom des bonnes relations franco-belges, je vous remercie  _________________ "ILS NE SAVAIENT PAS QUE C'ÉTAIT IMPOSSIBLE, ALORS ILS L'ONT FAIT"

On m' dira t' egzadjeres. Mins Godom, èn amburguer, ça n' est k' on vitoulet Stitchî dins on pistolet. |
|
 | |
Monsieur Arsène modo


Age : 21 Inscrit le : 20 Déc 2005 Messages : 2037 Localisation : Rhône-Alpes
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 14:51 | |
| 1 - Moi je dis Tartine, je pense que c'est partout pareil dans l'hexagone !
2 - Vouai y'a pas de termes précis sur les aires d'autoroutes , mais ça va de Cafeteria, resto-routier, relais en effet ou snack, car ce sont plus des restos-rapides (fastfooood) que des restaurants (vouai Courte-Paille c'est pas du Bernard Loiseau ... ) .. aprés je vois pas d'autres choses je parcours pas des masses de kms par voie routière, pourtant el padre fut routier. 
Mes amitiés si il te plait ! |
|
 | |
Auxan hyper squatteur


Age : 33 Inscrit le : 23 Sep 2005 Messages : 3189 Localisation : Gesves (Belgique)
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 14:53 | |
| | Monsieur Arsène a écrit: | 1 - Moi je dis Tartine, je pense que c'est partout pareil dans l'hexagone !
2 - Vouai y'a pas de termes précis sur les aires d'autoroutes , mais ça va de Cafeteria, resto-routier, relais en effet ou snack, car ce sont plus des restos-rapides (fastfooood) que des restaurants (vouai Courte-Paille c'est pas du Bernard Loiseau ... ) .. aprés je vois pas d'autres choses je parcours pas des masses de kms par voie routière, pourtant el padre fut routier. 
Mes amitiés si il te plait ! |
merci je transmets  _________________ "ILS NE SAVAIENT PAS QUE C'ÉTAIT IMPOSSIBLE, ALORS ILS L'ONT FAIT"

On m' dira t' egzadjeres. Mins Godom, èn amburguer, ça n' est k' on vitoulet Stitchî dins on pistolet. |
|
 | |
Franky chef de projet plat de nouilles


Age : 21 Inscrit le : 24 Déc 2005 Messages : 2033 Localisation : Grenoble
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 14:59 | |
| Je plussoie pour la tartine, à part dans la région bordelaise je vois pas qui appellerait ça autrement..
Sondage: pain au chocolat ou chocolatine? je veux voir si c'est un cas isolé..  _________________ Forty Seven Effects - Le Slidophone - DIY Forever Il s'appelle Robert Polson. Il s'appelle Robert Polson. Il s'appelle... |
|
 | |
tuyautriangle hyper squatteur


Inscrit le : 01 Déc 2005 Messages : 2204
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 16:50 | |
| j'aime bien demander aux boulangères "un pain au chmocolat, s'il vous plait" 9 fois sur 10 ça passe comme une lettre à la poste  _________________ élu produit du nez |
|
 | |
wlud

Age : 47 Inscrit le : 30 Mar 2006 Messages : 15 Localisation : Près de Nîmes (Gard)
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 18:13 | |
| | Auxan a écrit: | Salut amis Français,
Ma copine est traductrice Anglais et Allemand et vu qu'il vaut mieux éviter les belgissisme, voici 2 questions :
1- Nous, une tranche de pain avec quelque chose dessus (confiture, fromage, etc), on appelle ça une tartine. Quel est le bon terme en français? Une tranche de pain ? autre?
|
Pareil..
| Citation: | 2- Sur les autoroutes, les restaurants près des stations essence, vous appelez ça : un restoroute, un relais, autre?
|
Un RestAUroute
| Citation: | Au nom des bonnes relations franco-belges, je vous remercie  |
Alleï, un fois, bonne chance.. |
|
 | |
honorbrachios Boss, chef, grosse legume


Inscrit le : 23 Sep 2005 Messages : 3608 Localisation : 95 powwwaaa
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 18:18 | |
| | Citation: | | 2- Sur les autoroutes, les restaurants près des stations essence, vous appelez ça : un restoroute, un relais, autre? |
Une étable, c'est la ou mange tous les bœufs lors des départs en vacances ! _________________ n. (mot ital.) Personne qui s'adonne à une occupation, à un art en amateur, pour son seul plaisir. Personne qui ne se fie qu'aux impulsions de ses goûts. (Le Petit Larousse). |
|
 | |
Franky chef de projet plat de nouilles


Age : 21 Inscrit le : 24 Déc 2005 Messages : 2033 Localisation : Grenoble
| |
 | |
raoul

Age : 70 Inscrit le : 27 Nov 2006 Messages : 307 Localisation : vegas
| Sujet: Re: Traduction Français-Belge Sam 23 Fév - 20:28 | |
|  |
|
 | |
| Traduction Français-Belge | |
|